전체상품목록 바로가기

본문 바로가기

자유게시판

제목

SCUBA 발음은 스쿠버인가 스쿠바인가?

작성자 breezegall(ip:)

작성일 2021-08-25 22:14:08

조회 22

평점 0점  

추천 0 추천하기

내용

국립국어원 표기는 "스쿠버"

로마자 표기 방식이나 논리적으로는 스쿠바 가 맞다고 합니다.

그러나, 국립국어원 표기를 따르는 것이 좋을 것 같습니다.


스쿠버


SCUBA 발음은 스쿠버인가 스쿠바인가?

SCUBA는 “Self-Contained Breathing Apparatus”의 두문자頭文字)를 모아 만든 축약어(두문자어)이다. 이 장비의 이름은 수면의 선박에서 호스를 통해 압축공기를 보내주는 재래식 잠수장비(머구리)와 달리  “공기를 스스로 지니고 자유롭게 다니는 호흡 장비”라는 뜻이 담겨 있다. 재래식 잠수는 머구리 또는 헬멧 다이빙(helmet diving)이라 부르고 스쿠바 장비로 하는 다이빙(잠수)은 scuba diving, scuba dive라 하고 이 활동을 하는 사람은 scuba diver 라고 한다. 그냥 "diver"라고 할 때는 헬멧 다이버와 스쿠바 다이버를 모두 의미하지만 일반적으로는 스쿠바 장비로 잠수하는 사람을 의미할 때가 많다.


S·C·U·B·A는 로마자의 축약어로 인식되어 로마자를 사용하는 나라 모두에서 로마자의 원래 발음대로 “스쿠바”라고 읽는다. 현재 구글 인터넷 사전에서 “발음하기(pronounce/pronunciation)”를 검색해 보면 “SCUBA”는 스쿠버가 아닌 “스쿠바”로 발음된다. 다만 “Scuba diving”은 “a”를 “어”로 발음하는 습관을 가진 영미인들(특히 미국인)의 사전에서 “스쿠버 다이빙”이라고 발음하고 있다. 어떤 사전은 “어”도 아니고 “아”도 아닌 애매한 발음을 한다. 그러나 ““Scuba diving”에서 diving을 빼고 “Scuba”만 따로 발음할 때는 영미권 사전들도 “스쿠바”라고 분명하게 말한다. 미국인들이 두 단어를 한번에 발음하는 것과 따로 발음하는 것이 다르다는 것은 매우 이례적으로 보인다. 영미권 외의 유럽 국가들은 “Scuba diving”도 “스쿠바 다이빙”이라고 읽으며 일본에서는 말할 것도 없다. 요점은 SCUBA는 영어 단어들의 두문자에서 나왔지만 세계 공용어라고 해야 할 것이며 한국에서는 로마자 한글 표기 규칙에 따라 "스쿠바"로 적어야 한다는 것이다. “Self-Contained Breathing Apparatus”라는 이름도 영국이나 미국에서 나온 것이 아니라 스쿠바 장비를 발명한 프랑스의 쿠스토가 미국 시장에 첫 수출을 하기 위해 지어낸 이름이다.


필자가 스쿠바 다이빙 관련 서적을 번역하여 한국에 소개하기 시작했던 1982년경에는 국내 영어 사전에 SCUBA도 “Scuba diving”도 나와 있지 아니하였다. 격세지감이다. 국내 사전에도 없으므로 필자는 로마자 표기 원칙에 따라 “스쿠바”를 채택하였다. 또한 이미 첨단 모험을 즐기는 소수의 국내 대학생들은 “스킨 스쿠바 다이빙(skin scuba diving)”이라는 이름으로 동아리를 만들어 활동하고 있었다. 당시에 다이빙은 매우 위험하고 모험적인 활동이었다. 이후 필자는 1987년에 격월간 “SCUBA DIVER”를 창간하여 20여년 성공적으로 운영하면서 “스쿠바” 용어를 우리 업계에 고착시켰다.


그런데 어느 날 갑자기(연도가 기억 나지 않는다) 국립국어연구원이라는 데서 표준어? 개정판? 사전을 내면서 SCUBA를 “스쿠버”로 발음해야 한다고 정해버렸다. 이는 SCUBA의 어원을 알 턱이 없는 국어학자들의 오류였다. 아날로그 영어 사전에 “Scuba diving”의 발음 기호가  “어”로 되어 있으므로 무조건 이를 카피한 것이다. "스쿠바"로 말해왔던 언론 매체들은 표준어 규정에 따라야 함으로 일제히 “스쿠버”라고 말하기 시작하였다. 그리하여 “스쿠버”는 정체불명의 'scub+er', 'scuv+er', 'scoover', 'skuver',  등등 제멋대로  인식되어 "xxxx? 를 하는 사람(er)"으로 혼란을 초래하기도 하였다. 장비의 이름이 사람으로 오인되게 된 것이다.


국립국어연구원은 비전문에서 비롯된 각종 오류와 타 분야와의 소통 부족으로 많은 구설수에 올라있는 것으로 안다. 필자는 국어학자가 아님으로 전문적인 용어와 견해로 반박할 수는 없으나 SCUBA는 영어가 아니라 로마자로 표기된 세계 공용어이며 로마자 표기 규칙에 따라 “스쿠바”이어야 한다고 지금도 고집한다. 그리고 세계인들도 다 “스쿠바”라고 말한다. 원래 한국어라면 외국인들이 잘못 발음하는 것을 친절하게 지적해 주어야 하겠지만 이와는 반대로 세계 기준에도 맞는 멀쩡했던 로마자 표기를 말이 안 되게 바꾸어 버린 국어학자들이 원망스러울 뿐이다. 악법도 법이니 어쩔수 없겠으나 언젠가는 바로 잡아야 한다.


첨부파일 화면 캡처 2021-08-25 221245.jpg

비밀번호
수정

비밀번호 입력후 수정 혹은 삭제해주세요.

댓글목록

  • 작성자 divestory

    작성일 2021-08-25 22:26:05

    평점 0점  

    스팸글 좋은 정보 감사합니다.
댓글 수정

이름

비밀번호

내용

/ byte

수정 취소
비밀번호
확인 취소
댓글 입력

이름

비밀번호

영문 대소문자/숫자/특수문자 중 2가지 이상 조합, 10자~16자

내용

/ byte

평점

회원에게만 댓글 작성 권한이 있습니다.